Kadangi šiais laikais daugelis moka bent po vieną užsienio kalbą, taip pat galima rasti programas, kurios pasirūpina, kad vertimai būtų gana tikslūs ir tuo pačiu žmogui nereiktų skirti savo laiko sudėtingam vertimui su knyginiais žodynais, natūralu, kad daugelis tekstus verčiasi pats.

O kaip kitaip, kai vertėjų paslaugos šiuo metu yra tokios brangios, o vertėjas – visiškai nemokamas.

Versti pačiam – galima labai greitai

Lietuvių anglų vertėjas reikalingas dažniausiai, tad galite rasti ne tik skirtingas vertimų programas, tačiau ir juose – skirtingus žodžius, kurie dažniausiai verčiami pateikiant ir sinonimus. Tokiu atveju nesunkiai rasite Jums labiausiai tinkamą žodį, kuris geriausiai dera formuojame sakinyje.

Dažniausiai vertėjai verčia net ilgiau nei bandytumėte patys, kadangi tenka laukti eilėse, jie dažnai neskuba, kadangi tokiu atveju kyla vertimo kainos. Taupantys pinigus ir laiką – turėtų išbandyti vertimų programas ir darbus atlikti patys.

Kainos – atgraso

Kadangi vertėjas visiškai nieko nekainuoja – tai yra didelis privalumas, kuris dažniausiai ir paskatina bandyti versti pačiam. Paprasčiausiai vertėjų paslaugos šiais laikais gana brangiai įkainojamos, tačiau pasiekta kokybė dažniausiai mažai kuo skiriasi nuo bandymų patiems atlikti vertimus.

Svarbiausia – skirti daugiau laiko ir naudoti gerą programą, kuri verčia ne tik tiksliai, tačiau siūlo sinonimus. Štai vertėjas Google dažniausiai nepatenkina šių poreikių, tačiau profesionalesnis – lengvai.

Vertėjas – tik kai reikalingas notarinis patvirtinimas

Tiesa, nors internetinis lietuvių-anglų vertėjas padeda gana tiksliai išsiversti tekstus, tačiau kartais gali prireikti specialisto paslaugų. Kam? Notariniam patvirtinimui, kuris dažniausiai reikalingas verčiant medicininius, teisinius ir kitus oficialius dokumentus. Kai kuriais atvejais vertėjų biurai teikia paslaugą versti patiems, tačiau jie patikrina ir patvirtina, jeigu viskas gerai. Tokiu atveju paslauga kainuoja pigiau, tačiau gausite tai, ko Jums reikia.

Ne tik žodžiai, tačiau ir mintys

Bandydami versti savarankiškai atminkite, kad labai svarbu ne tik versti tiksliai žodžius, tačiau ir išlaikyti pagrindines mintis, kurias bandoma išsakyti tekstu. Vertėjas Google ir kiti nusako tik tikslius žodinius vertimus, kuriuos „suguldžius“ vieną šalia kito – negausite nei skoningo, nei tikslaus vertimo. Taigi, tam reikalingas nuoseklumas, logika bei kūryba.

Parašykite komentarą